Dalla Passione alla Professione: Il Mio Viaggio nella Traduzione

Giovanna Luisetto, guest author, Production Account presso Boehringer Ingelheim & Traduttrice medico-farmaceutica dall’inglese in italiano

L’inizio di un amore linguistico e del mio viaggio nella traduzione

Ero una bambina quando in auto con la famiglia ascoltando Billie Jean di Michael Jackson ho chiesto a voce alta cosa significassero quelle parole, posso dire che la mia passione per la traduzione sia iniziata in quel momento.

Ho studiato lingue sempre, fino alla fine delle superiori, poi purtroppo non ho continuato.

Lavoro in una multinazionale farmaceutica tedesca, contatti con l’estero giornalieri, ma non mi basta, mi sento sempre comunque incompleta.

Il ritorno agli studi e la scoperta della specializzazione

Decido nel 2016 di ricominciare a studiare, mi informo, e inizia la mia formazione in traduzione attraverso vari corsi, e mi rendo conto prima di tutto sono molto più felice, poi che bisogna specializzarsi!

Ho studiato come tradurre il turismo, il lusso ecc…, ma il corso che mi ha affascinato di più è stato quello di traduzione medica su farmaci, sperimentazioni cliniche, dispositivi medici e paroloni lunghissimi con relativi laboratori di traduzione.

Tra Dubbi e Determinazione

Ok, mi sento già più forte di prima, ma non ho ancora il coraggio di buttarmi, ho ancora un sacco di lacune: tariffe, come scrivere il cv senza fare brutta figura, insomma non mi sento pronta per il mercato, in fin dei conti sono una principiante, con tanta passione sì, ma pur sempre una principiante.

L’incontro con il Mentoring e con Dora Rossetti

Ho affrontato il viaggio bellissimo dello studio da sola, ma ora mi sento come al punto di partenza, quindi scelgo di essere affiancata da un mentor, e arrivo a Dora Rossetti.

Abbiamo iniziato ad analizzare tutto: le mie conoscenze, la mia situazione lavorativa attuale, il mio cv, ed ho iniziato un master che mi ha consigliato, perfettamente in linea con il mio obiettivo e con la mia attuale occupazione.

Impegno, studio e crescita: sono molto impegnata?

Sì, lavoro, studio, e sto seguendo il percorso di mentoring con lei, ma da subito ho avuto la sensazione che la mia grande passione stesse diventando sempre più reale, ed io mi sento sempre più sicura.

Il Potere del Mentoring: Un Consiglio a Chi Sogna di Più

Ecco perché mi sento veramente di consigliare a chi si sente sfiduciato e un po’ disilluso il percorso di mentoring, perché è prima di tutto affascinante lasciarsi guidare da una persona con così tanta educazione, disponibilità ed esperienza, ma è altrettanto bello vedere come un sogno piano piano diventa sempre più reale e possibile, è una grande soddisfazione ancora prima di ricevere la prima commessa.

La Conferma di una Scelta

La passione per la traduzione ha continuato a pungermi per tutti gli anni in cui le sono rimasta indifferente, ora grazie a Dora, è diventata un sogno che si sta realizzando.

Si dice che il traduttore sia solo, in casa, davanti al suo pc con una tazza di caffè vicino alla tastiera, ma basta avere chiara la strada davanti a sé per avere la conferma che rimane il lavoro più bello del mondo.

Leave a comment:

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Top
Traduzioni tecniche - Technical translations
Panoramica privacy

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.