Traduzioni commerciali: cosa sono e perché sono fondamentali per le aziende?

Traduzioni commerciali

Con il termine “traduzioni commerciali” ci si riferisce alla traduzione di testi e documenti di natura commerciale utili alla vendita di beni e servizi all’estero. I contenuti da tradurre possono variare molto a seconda delle esigenze e dell’attività di ogni singola azienda. Ecco un elenco delle principali tipologie di testi per i quali è necessaria una traduzione commerciale:

  • Cataloghi e listini prezzo
  • Contratti, preventivi
  • Email, newsletter, lettere commerciali
  • Brochure e materiale promozionale
  • Siti web
  • Ricerche di mercato
  • Documenti doganali
  • Business plan
  • Bilanci annuali

Come avrai intuito, il servizio di traduzione commerciale include un’ampia gamma di materiali (cartacei e digitali) utilizzati dalle imprese e dalle organizzazioni che si rivolgono a una clientela straniera. Tale attività ha un importante valore strategico, perché permette alle aziende di promuovere i propri prodotti e servizi all’estero, conquistare nuovi mercati e cogliere importanti opportunità di business.

Grazie a un partner linguistico affidabile, ditte di import-export, siti e-commerce, PMI e società multinazionali hanno la possibilità di sviluppare dei rapporti commerciali fuori dal loro Paese, aumentando il loro fatturato. Anche le aziende che operano all’interno dei confini nazionali ma si rivolgono a una clientela straniera – pensiamo ad esempio al settore dell’hospitality e del turismo – possono avere bisogno di un traduttore commerciale per la revisione linguistica del sito web o dei materiali informativi destinati al pubblico.

Traduzioni commerciali: perché affidarsi a dei professionisti

Una traduzione di documenti e testi commerciali di scarsa qualità può danneggiare l’attività dell’azienda, nuocere alla sua reputazione e compromettere le relazioni con partner, clienti e fornitori. Inoltre, un testo tradotto male può indebolire il messaggio originale, ostacolare la comprensione da parte del pubblico e dare luogo a fraintendimenti più o meno gravi. Pensiamo, ad esempio, a un catalogo prodotti: anche un singolo errore potrebbe portare a una mancata vendita o ad un uso scorretto o pericoloso dell’oggetto in questione. Nel caso invece di un contratto commerciale, una traduzione poco fedele potrebbe causare problemi e contenziosi legali con partner e fornitori.

Al contrario, una revisione linguistica accurata e attenta alle sfumature di significato permette di ottenere dei testi fedeli all’originale e al tempo stesso scorrevoli e naturali, proprio come se fossero stati scritti da una persona madrelingua. Inoltre, l’uso corretto della terminologia di settore consente di avere contenuti efficaci e persuasivi, in grado di coinvolgere il cliente o il partner e di esaltare i punti di forza dell’azienda e dei suoi prodotti/servizi.

Infine, quest’ambito include anche le traduzioni pubblicitarie e le traduzioni di siti web, in cui spesso è richiesta un’attività di transcreation, detta anche traduzione creativa. Quest’ultima è una modalità di traduzione piuttosto complessa, che analizza, scompone e ricompone il messaggio originale al fine di adattarlo alla lingua e alla cultura del Paese di destinazione. Anche in questo caso, un traduttore poco esperto potrebbe incappare in errori che avrebbero un effetto negativo immediato sulle campagne marketing e quindi sul fatturato (e reputazione) aziendale.

Per tutti questi motivi, è fondamentale rivolgersi a dei traduttori qualificati, in possesso delle competenze linguistiche e tecniche necessarie allo svolgimento del lavoro.

I nostri servizi di traduzione commerciale

Il nostro studio ha una vasta esperienza nella traduzione di documenti e testi commerciali di vario genere, per conto di diverse realtà industriali, imprese manifatturiere, istituti bancari, società di ingegneria e aziende che operano nel settore Science & Healthcare. Grazie alle competenze linguistiche e all’esperienza settoriale dei nostri collaboratori, siamo in grado di tradurre documenti commerciali da/verso l’italiano, l’inglese, lo spagnolo e il francese.

Stai cercando un partner linguistico competente e affidabile a cui affidare la traduzione dei tuoi documenti commerciali?

Leave a comment:

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Top